kaya (1)
étymologie kata
+ a (pronom relatif)
Ex. edwkan auta eiv ton agron tou
keramewv, kaya sunetaxen moi kuriov
il les donnèrent pour acheter
le champ du potier, selon ce que le Seigneur m'avait ordonné Mt.27:10
(hypotaxe) cité de la LXX
Katharévoussa, Démotique, Homiloumenè:
kaywv
kayaper (13)
étymologie kata + a +
peri cf. 1Th.3:12, 4:5, Hé.4:2
kaya marque la comparaison
et le suffixe intensif per marque la latitude
de l'application.
Ex. epipoyountev hmav idein kayaper
kai hmeiv umav 1Th.3:6 (hypotaxe)
désirant nous voir de même
que nous aussi nous désirons vous voir
kayo (4)
étymologie kata + o
(pronom relatif)
Devant l'esprit rude des pronoms relatifs a
et de o, le t devient
un y. Il s'agit d'un composé très
rare, seul Ro.8:26 n'a pas de variante de manuscrit, cf. 2Co.8:12 (2)
Ex. alla kayo koinwneite toiv tou
Cristou payhmasin cairete 1Pi.4:13
mais comme vous communiez aux souffrances
du Christ, réjouissez-vous! (hypotaxe)
Katharévoussa: kayoti,
Démotique: kata to metron, Homiloumenè:
antiyeta
kayoti (6)
étymologie kata + oti
cf. Lu.19:9, Ac.2:24, 2:45, 4:35, 17:31
Ex. kayoti hn Elisabet steira
Lu.1:7
parce que élisabeth était
stérile
kaywv (182)
étymologie kata + wv
(hypotaxe) cf. Mc.14:21
Ex. oi mayhtai kai poihsantev kaywv
sunetaxen autoiv o Ihsouv Mt.21:6
et les disciples firent comme Jésus
leur avait ordonné
kaywsper (1)
étymologie kay' + wv
+ peri (hypotaxe)
Ex. alla kaloumenov upo tou yeou kaywsper
kai Aarwn Hé.5:4
mais étant appelé par
Dieu, exactement comme Aaron aussi