ek (914)
Devant une voyelle, le k devient
un x. ex. ex
upnou
La confusion de ek et de apo est courante et le processus
d'incorporation de ek dans apo a déjà commencé dans
le N.T. Même si ek reste encore plus fréquent que apo, surtout
dans les écrits johanniques. Le champ sémantique des prépositions
devient de plus en plus élastique ce qui a contribué à
la mise de côté de prépositions devenues superflues
telles ek et en remplacé par eis. Au sens classique ek indique une
direction, un mouvement qui part de l'intérieur pour s'éloigner
tandis que apo indique une direction, un mouvement qui part d'auprès
de la source pour s'en éloigner.
Ces deux prépositions accompagent l'ablatif. La
répétition de la préposition est pour raison emphatique;
procédé apprécié des sémites. Ceci est
tout de même un signe d'affaiblissement de la préposition.
Ex. exercomenoi exw
thv oikiav h thv polewv ekeinhv (horizontal)
sortant hors de cette maison ou de
cette ville
ektinaxate
ton koniorton twn podwn umwn Mt.10:14 (vertical)
secouez la poussière de vos
pieds
Ex. exercomenoi apo
thv polewv ekeinhv ton koniorton (horizontal)
sortant de cette ville la poussière
apo
twn podwn umwn apotinassete Lu.9:5 (vertical)
de vos pieds secouez
Les traductions grecques ultérieures en démotique
et en Homiloumenè ne sont pas concernées par les figures
de style sémites et ne répètent pas la préposition.
étymologie
Racine Indo-européenne eghs: hors de
Latin, Celte: ex ex. exitus: sortie
Francisé : ex
ex. extérieur, exode
Dictionnaire classique
En tant qu'adverbe ex. ina
kai to ek autou kayaron genhtai
Dans le N.T. on utilise plutôt ektos et on réserve
ek à l'usage exclusif de préposition
Ex. ina genhtai kai to ektov
autou kayaron Mt.23:36
afin que l'extérieur
aussi devienne pur
En tant que préposition dans le Nouveau
Testament
a) Ablatif d'appartenance cf. Jn.17:14, 18:37
Ex. o wn ek tou yeou
ta rhmata tou yeou akouei Jn.8:47
celui qui est de Dieu
écoute les paroles de Dieu
Ex. en toutw gnwsomeya oti ek
thv alhyeiav esmen 1Jn.3:19
en ceci nous saurons que nous appartenons
à
la vérité
Littéralement: que nous sommes de
la vérité
b) Ablatif de sphère en mouvement
Ex. oti wra hdh umav ex
upnou egeryhnai Ro.13:11
c'est maintenant l'heure de sortir
de
votre sommeil
Ex. ov errusato hmav ek
thv exousiav tou skotouv Col.1:13
lequel nous a délivré
de
l'autorité des ténèbres
Ex. egeire, o kayeudwn, kai anasta
ek
twn nekrwn Ep.5:14
O dormeur, réveille-toi, et
relève-toi d'entre les morts (sphère, partitif)
Cf. egeryeiv de o Iwsef apo
tou upnou epoihsen Mt.1:24
Après s'être relevé
de
son sommeil Joseph fit
Dans ce passage de Mt.1:24, on constate que apo a été
utilisé au lieu de ek
qui aurait été mieux approprié;
on sort du sommeil, hors de
Ex. kagw se thrhsw ek
thv wrav tou peirasmou Ap.3:10
moi aussi je te garderai de
l'heure de l'épreuve
La force à donner à la préposition
ek dans Ap.3:10 a fait couler beaucoup d'encre; ceux qui croient à
l'enlèvement de l'église avant la grande tribulation lui
donnent le sens de "hors de" tandis que d'autres comprennent ek dans le
sens de préservation des calamités, comme les juifs lors
des plaies d'égypte, cf. Jn.17:15
Ex. ouk erwtw ina arhv autouv ek
tou kosmou (endroit)
je ne te demande pas que tu les ôtes
du
monde
all'ina thrhshv
autouv ek tou ponhrou Jn.17:15, cf. 1Co.5:10
mais que tu les gardes du
mal (sphère)
c) Ablatif de prix
Ex. sumbolion de labontev hgorasan
ex
autwn ton agron tou kerameuv Mt.27:7
et ayant pris conseil ils achetèrent
avec
cela le champ du potier
d) Ablatif de temps
Ex. tauta panta efulaxamhn ek
neothtov mou Mc.10:20
j'ai observé toutes ces choses
depuis
ma jeunesse
e) Ablatif de manière (impersonnel, abstrait)
cf. Ti.3:5
Ex. ekastov kaywv prohrhtai th kardia
mh ek luphv h ex anagkhv 2Co.9:7
selon ce que chacun a choisi dans
son coeur non par tristesse ou obligation
Ex. o dikaiov ek pistewv
zhsetai Ga.3:11
le juste vivra par la
foi
f) Ablatif de moyen (impersonnel, concret) cf. Ap.9:18
Ex. ek gar tou karpou
to dendron ginwsketai Mt.12:33
car l'arbre se reconnaît par
le fruit
g) Ablatif partitif cf. Ac.19:33, Hé.4:1, 5:1
Ex. mh tiv ek twn arcontwn
episteusen eiv auton Jn.7:48
y a-t-il quelqu'un d'entre
les dirigeants qui a cru en lui
h) Ablatif de résultat cf. Lu.12:5
Ex. ek tauthv ergasiav
h euporia hmin estin Ac.19:25
notre profit est le résultat
de ce travail
Ex. emaswnto tav glwssav autwn ek
tou ponou Ap.16:10
ils mordaient leurs langues en
réaction à la douleur
i) Ablatif d'éloignement (source)
1. Horizontal
Ex. pwv o kuriov auton exhgagen ek
thv fulakhv Ac.12:17
comment le Seigneur le fit sortir
hors
de la prison
Ex. ekbale prwton ek
tou ofyalmou thn dokon Mt.7:5
ôte premièrement la poutre
hors
de ton oeil
2. Descendant
Ex. fwnh ek twn ouranwn
legousa Mt.3:17
une voix venant des
cieux qui disait
3. Ascendant
Ex. eidon thn sukhn exhrammenhn
ek
rizwn Mc.11:20
ils virent le figuier séché
à
partir des racines
j) Ablatif d'agence
Ex. oute zhtountev ex
anyrwpwn doxan 1Th.2:6
ni ne recherchant la gloire de
la part des hommes
Ex. ean mh h dedomenon autw ek
tou patrov Jn.6:65
à mois que cela lui soit accordé
de
la part du Père
Ex. eurhqh en gastri ecousa ek
pneumatov agiou Mt.1:18
il fut trouvé enceinte de
la part du Saint-Esprit
k) Ablatif de source cf. Mt.1:3
Ex. ercetai gunh ek
thv Samareiav antlhsai udwr Jn.4:7
vient puiser de l'eau une femme originaire
de la Samarie
Ex. ei gar oi ek nomou
klhronomoi, kekenwntai h pistiv Ro.4:14
car si les héritiers
sont ceux issus de la loi, la foi est annulée (litt.
vidée)
l) Ablatif de matière
Ex. plexantev stefanon ex
akanqwn epeyhkan epi thv kefalhv autou Mt.27:29
ayant fabriqué une couronne
à
partir d'épines ils la posèrent sur sa tête
Ex. o wn ek thv ghv
ek thv ghv estin kai ek thv ghv lalei Jn.3:31 = Katharévou.
celui qui est de la
terre appartient à la terre et parle en tant que terrestre
En composition
exercomai
: je sors (je vais dehors) Ja.3:10 local
exapostellw: j'envoie
au loin Lu.1:53 local
exaggellw
: je proclame (j'annonce publiquement) 1Pi.2:9 perfectif
ekzhtew
: je cherche à fond Hé.12:17 perfectif
ektarassw
: je suis hors de moi (je suis grandement troublé) Ac.16:20 intensif
|