Comment écrire les lettres hébraïques avec notre alphabet

La langue hébraïque utilise de belles images pour illustrer des sentiments et des situations, comme dans 1Samuel 24:4 quand Saul s’était couvert les pieds dans la grotte où se cachait David, un euphémisme pour dire qu’il y était allé pour déféquer.
Le dilemme dans la translittération de l'hébreu au français est de choisir si on traduit les lettres ou le son des lettres.
Par exemple si on écrit «kabod» comme on le prononce alors on va écrire «kavod» quand on parle de la gloire, le «b» se prononçait comme un «v» à l'intérieur d'un mot quand on n'y a pas ajouté un point au milieu du «b».
Mais si on y rajoute un point au milieu du «b», ça continue à se prononcer «b» comme dans sabbat, on met alors deux fois la lettre «b» en français alors qu'il n'y a qu'un «b» en hébreu.
Un autre exemple classique est le mot «tob» qui se prononce «tov» et qui signifie : «bien, bon, bonheur» ou encore «shuwb» qui se pronconce «shuv» et qui signifie «retour». En ce qui concerne les voyelles, on ne les écrit pas en hébreu alors ceux qui ne connaissent pas l'hébreu ne peuvent le lire.
Un matin, les paroles suivantes sont montées dans mon coeur en hébreu.
Baruch haba b'shem Yawheh - Béni soir celui qui vient au nom du Seigneur
Baruch hashem Adonai Yeshua hamaschiah - Béni soit le nom de Jésus-Christ
Veniglah kevod Elohim - Elle vient, la gloire de Dieu
Vera'ou kol basar yachdav - Et verront toute chair en même temps
Hayom hadagol me'od shuv - Le très grand jour du retour
Hinné matsa Yeshua, matsa tov me'od - Voici, celui qui trouve Jésus, trouve beaucoup de bonheur
Kipi Adonai diber. - Ainsi parle le Seigneur.
Compteur installé le 23 janvier 2022
Nombre de visites - J’étais z |
|