iv>
 
   
 

 La préposition "sun" sun


 


 

étymologie  sens obscur

Grec ancien:  xun (ancien attique, écrit ku-su dans l'alphabet syllabique Mycéen)
Francisé      : syn-   ex. syndicat: association pour la défense d'intérêts communs

Dictionnaire classique

Cette préposition exprimait au temps classique une association relationnelle plus étroite que meta qui dénotait une simple présence en compagnie de d'autres personnes, la distinction entre les deux n'est rarement observée cependant dans le N.T., cf. par exemple Mt.12:4 et Mc.2:26 sur cette page. Cependant il est pertinent de remarquer que Paul préfère sun à meta pour décrire la relation du croyant avec Christ "sun Cristw".

Son emploi est très limité dans le grec moderne et à l'instar de en on ne la retrouve plus que dans des expressions figées.

En tant qu'adverbe

sun avait le sens de: ensemble, en même temps

Dans le Nouveau Testament

a) Instrumental d'association

Ex. h zwh umwn kekruptai sun tw Cristw en tw yew Col.3:3
    votre vie a été cachée avec Christ en Dieu

Katharévoussa: h zwh sav einai kekrummenh meta tou Cristou en tw Yew
Démotique       : h zwh sav einai krummenh mazi me ton Criston eiv ton Yeon
Homiloumenè  : h zwh sav einai  krummenh mazi me to Cristo sto Yeo

Ex. ei gar kai th sarki apeimi, alla tw pneumati sun umin eimi Col.2:5
    car si en effet je suis absent corporellement, je suis avec vous en esprit

Ex. edwken kai toiv sun autw ousin Mc.2:26
    il en donna aussi à ceux qui étaient avec lui

Cf. o ouk exon hn autw fagein oude toiv met'autou Mt.12:4
    qu'il ne lui était pas permis de manger ni à ceux qui étaient avec lui

Ex. sunezwopoihsen umav sun autw Col.2:13
    il vous a conjointement rendus à la vie avec lui

Ici la préposition est répétée, elle a déjà été mentionnée en composition avec le verbe. Paul utilise sun abondamment dans ses épîtres, particulièrement l'épître aux colossiens tandis que l'épître aux hébreu et l'apocalypse de Jean ne l'emploient pas du tout.

b) Instrumental de sphère

Sauf en six occasions Mt.25:27 et Lu.19:23: avec intérêt, 1Co.5:4: avec la puissance de Jésus, 10:13: avec la temptation, Ep.4:31: avec toute malice, ce sont toujours des personnes qui sont associées.

Ex. apekdusamenoi ton palaion anqrwpon sun taiv praxesin autou Col.3:9
    après s'être dépouillé du vieil homme et de ses pratiques

L'utilisation de sun à la place conjonction copulative kai est fréquente dans la LXX. sun traduit alors les termes hébraïques "im" et "et".

En composition

suncairw: je me réjouis conjointement Ph.2:17 communicatif
sunergew: je coopère (je travaille avec) 2Co.6:1 communicatif
sullupeomai: je m'afflige Mc.3:5 réflexif
sugkuptw: je me plie en deux Lu.13:11 complètement
sugkleiw: je renferme (je ferme ensemble) Ro.11:32 perfectif
 
 

 





Pour vous préparer à rencontrer Dieu,

voici les 5 pas vers le ciel









Vous êtes sur la page :



Et vous êtes arrivé de la page :


Cliquez ici pour y retourner



Nous sommes vendredi 15 décembre 2017