La préposition "kata" kata


 


 

kata (473)

étymologie  sens obscur  ka-ta

Racine Indo-européenne  extension de ko, kom?

Welsch    : cant: le long de, par, avec
Celte        : co
Latin        : cum: avec
Francisé  : cata      ex. catastrophe

Dictionnaire classique

L'usage Classique, mis à part son emploi adverbial, correspondait sensiblement à celui du N.T.

En tant qu'adverbe

kata avait le sens de: de haut en bas, en dessous

Dans le Nouveau Testament

Accusatif (399)

a) Accusatif d'endroit statique cf. Ac.3:13, 13:1

Ex. o htoimasav kata proswpon pantwn twn lawn Lu.2:31 cf. Ac.25:16
    que tu as préparé devant la face de tous les peuples

Katharévoussa: enwpion, Démotique: di', Homiloumenè : gia

Ex. ta merh thv Libuhv thv kata Kurhnhn Ac.2:10 
    la contrée de la Libye qui est voisine de Cyrène

b) Accusatif de direction horizontal  cf. Lu.9:6, Ac.15:23

Ex. mhdena kata thn odon aspashsye Lu.10:4
    ne saluez personne le long du chemin

Katharévoussa: kata, Démotique: eiv, Homiloumenè: sto (eiv + to)

c) Accusatif de référence cf. Mt.9:29, 16:27,  Lu.1:18

Ex. Cristov apeyanen uper twn amartiwn hmwn kata tav grafav 1Co.15:3
    Christ mourut pour nos péchés selon les écritures

d) Accusatif d'appartenance  cf. Ro.14:22, Lu.4:16, Ac.18:15

Ex. malista gnwsthn onta se pantwn twn kata Ioudaiouv eywn Ac.26:3
    plus encore tu sais toutes les coutumes des juifs

Ex. tinev twn kay'umav pointwn eirhkasin Ac.17:28
    un de vos poètes a dit

e) Accusatif idiomatique  cf. Mt.14:23, Ac.25:23, 2Co.10:1

Ex. idou aggelov kuriou kat'onar efanh autw legwn Mt.1:20
    voici un ange du Seigneur lui apparut dans un rêve disant

kata peut être employée dans des expressions au sens adverbial.

Ex. Ihsouv anecwrhsen ekeiyen en ploiw eiv erhmon topon kat'idian Mt.14:13
    Jésus partit de là en bateau vers un lieu désert en privé (manière)

Katharévoussa: kat'idian, Démotique, Homiloumenè: monov tou: lui seul

Ex. ei men hn adikhma ti... kata logon an anescomhn umwn Ac.18:14
    s'il était question d'un crime... comme de raison je vous aurais enduré

f) Accusatif distributif  cf. Lu.2:41

Ex. kay'hmeran apoynhskw 1Co.15:31  cf. Mt.26:55
    chaque jour je meurs

Ex. pasan te hmeran en tw ierw kai kat'oikon ouk epauonto didaskontev
    et chaque jour au temple et de maison en maison ils ne cessaient d'enseigner Ac.5:42

g) Accusatif de manière  cf. Lu.6:23, 10:31, Ac.28:16, Ro.2:7

Ex. ti estin touto; didach kainh kat'exousian Mc.1:27
    qu'est-ce que c'est? un enseignement nouveau avec autorité

Katharévoussa: meta, Démotique, Homiloumenè: me

Ex. pisteuomen swyhnai kay'on tropon kakeinoi Ac.15:11 cf. 27:25
    nous croyons être sauvés de la même manière que ceux-là

Ex. kata de thn sklhrothta sou kai ametanohton kardia Ro.2:5
    mais par ton coeur dur et impénitent

h) Accusatif d'association

Ex. Egeneto de en Ikoniw kata to auto eiselyein eiv thn sunagwghn Ac.14:1
    Ensuite à Icone ils entrèrent ensemble dans la synagogue

synonyme de epi to auto   Katharévoussa: omou, Démotique: paromoiwv

i) Accusatif de sphère   cf. Ro.14:15

Ex. toiv mh kata sarka peripatousin alla kata pneuma. Ro.8:4
    qui ne suivons pas les directives de la chair mais de l'Esprit.

Litt.: ...qui ne marchons pas selon la chair mais selon l'esprit

Ex. oti kata yeon entugcanei uper agiwn Ro.8:27
    parce que c'est d'après les directives de Dieu qu'il intercède en faveur des saints

Katharévoussa: oti kata Yeon iketeuei uper twn agiwn
Démotique       : dioti mesiteuei kata yeion tropon dia touv agiouv
Homiloume.: giati to Pneuma mesolabei gia touv  cristianouv opwv aresei sto Yeo
                       parce que l'Esprit intercède pour les chrétiens afin de plaire à Dieu

j) Accusatif de temps  cf. Hé.3:8, Ac.16:25, 19:23

Ex. Kat'ekeinon de ton kairon epebalen Hrwdhv o basileuv tav ceirav kakwsai
    Or en ce temps-là le roi Hérode étendit la main pour maltraiter Ac.12:1

Génitif et Ablatif (74)

k) Ablatif de direction horizontal  cf. Lu.4:14, 23:5

Ex. H men oun ekklhsia kay' olhv thv Ioudaiav Ac.9:31
    Alors l'église à travers toute la Judée

l) Ablatif de départ descendant

Ex. kai idou wrmhsen pasa h agelh kata tou krhmnou eiv thn yalassan
    et voici tout le troupeau se rua du haut du précipice dans la mer Mt.8:32

m) Ablatif de destination descendante cf. Mc.14:3

Ex. ebalen kat' authv anemov tufwnikov Ac.27:14 = Katharévoussa
    un typhon s'abattit sur elle

Ex. pav anhr proseucomenov h profhteuwn kata kefalhv 1Co.11:4 (idiomatique)
    tout homme qui prie ou prophétise (un voile) descendu sur la tête

n) Génitif avec serment  cf. Hé.6:13, 6:16

Ex. exorkizw se kata tou yeou tou zwntov Mt.26:63
    je t'adjure par le Dieu vivant

o) Ablatif de désavantage cf. 1Co.15:15, Ac.6:13, 14:2, 16:22

Ex. O mh wn met' emou kat' emou estin Lu.11:23
    Celui qui n'est pas avec moi est contre moi

En composition

katafagomai     : je dévore (je mange comme un "saf") Lu.8:5 perfectif
kataklhronomew: je partage (je donne en héritage) Ac.13:19 distribution
katabainw         : je descends (je vais en bas) Ap.3:12 local
kataleipw         : je délaisse (je laisse derrière) Ep.5:31 local
katakrinw          : je condamne (je juge contre) 2Pi.2:6 hostilité
kataluw             : je détruis, je renverse Ro.14:20 dissolution
katalambanw   : je comprends (je saisis intellectuellement) Ep.3:18 sphère
                             je subjugue (je saisis physiquement, je m'empare) Jn.1:5 hostilité
 
 

 





Pour vous préparer à rencontrer Dieu,

voici les 5 pas vers le ciel









Vous êtes sur la page :



Et vous êtes arrivé de la page :


Cliquez ici pour y retourner



Nous sommes dimanche 22 Octobre 2017