La préposition "epi" epi


 


 

epi (890)

Dans le N.T. la distinction entre les trois cas s'est affaiblie; ce qui multiplient inutilement les différents emplois. Selon l'usage Classique l'accusatif soulignait l'idée de mouvement alors que le datif était sans idée de mouvement.

étymologie

Racine Indo-européenne   opi: sur, devant

Sanskrit: api
Avestan: a'pi
Latin      : ob: devant, contre    ex. obduco: pouser en avant, conduire
Francisé: epi                   ex. épiscopal : surveillance

Dictionnaire classique

En tant qu'adverbe

epi avait le sens de: dessus, à la suite, tout près, en outre.

Dans le Nouveau Testament

Accusatif  (483)

a) Accusatif de direction vers l'objet

Ex. poreuetai epi to apolwlov ewv eurh auto; Lu.15:4
    ne part-il pas chercher l'égarée jusqu'à ce qu'il la trouve?

Litt.: ne part-il pas après..., en direction de, vers

Katharévoussa: upagei zhtwn to apolwlov, ewsou eurh auto
Démotique       : phgainei na anazhthsh to cameno, ewv otou to brh
Homiloumenè  : gia na qaxei gia to cameno wspou na to brei

Ex. Tote paraginetai o Ihsouv apo thv Galilaiav epi ton Iordanhn Mt.3:13
    Alors Jésus arriva de la Galilée au jourdain

b) Accusatif de direction sur l'objet

1. Horizontal  cf. Mt.5:23

Ex. Petrov periepathsen epi ta udata Mt.14:29 
    Pierre marcha sur les eaux

Cf. oi de idontev auton epi thv yalasshv peripatounta Mc.6:49
    mais ceux-ci, l'apercevant marcher sur la mer (génitif)

2. Descendant  cf. Mt.3:16, 9:18

Ex. esthsen auton epi to pterugion tou ierou Mt.4:5
    il le posa sur l'aile du temple

c) Accusatif de référence  cf. Mc.9:12, 9:22  = peri dans Mt.9:36

Ex. splagcnizomai epi ton oclon Mt.15:32 cf. 14:14 (datif)
    j'ai compassion de la foule

Ex. ei ... anakrinomeqa epi euergesia anyrwpou asyenouv Ac.4:9
    si ... nous sommes examinés au sujet d'une bonne action accomplie sur un homme malade

Il semble que la même préposition epi gouverne ici l'accusatif euergesia et les génitifs anyrwpouasyenouv autrement cela donnerait littéralement: au sujet d'une bonne action accomplie d'un homme malade. Comparer avec Ac.3:16 cité dans la rubrique "instrumental de manière" où Luc emploie aussi le génitif au lieu de répéter la préposition epi.

Ex. ef'oson epoihsate eni toutwn twn adelfwn mou twn elacistwn Mt.25:40
    pour autant que vous l'avez fait à un des plus petits de mes frères

d) Accusatif d'endroit statique cf. Mt. 9:9, 14:8, 24:2

Ex. ostiv wkodomhsen autou thn oikian epi thn petran Mt.7:24
    celui qui a bâti sa maison sur le roc

Cf. epi tauth th petra oikodomhsw mou thn ekklhsian Mt.16:18
    sur ce roc je bâtirai mon église (datif)

Ex. pneuma kuriou ep'eme Lu.4:18
    l'Esprit du Seigneur est sur moi

Ex. esontai duo alhyousai epi to auto Lu.17:35 (endroit) cf. Ac.2:1
    il y aura deux femmes en train de moudre au même (endroit)

e) Accusatif de destination à proximité  cf. Mt.12:49, Mc.5:21, 11:13

Ex. ercontai epi to mnhma Mc.16:2
    elles vinrent jusqu'au tombeau (non pas sur le tombeau!)

Ex. epi hgemonav de kai basileiv acyhsesye eneken emou Mt.10:18
    vous serez amenés à cause de moi devant des gouverneurs et des rois aussi

Mc.13:9 fait suivre la préposition par le génitif: epi hgemonwn.

f) Accusatif de but  cf. Hé.12:10

Ex. idwn de pollouv twn Farisaiwn kai Saddoukaiwn ercomenouv epi to baptisma
    or voyant venir plusieurs pharisiens et sadduccéens pour le baptême Mt.3:7

Ex. udwr moi epi podav ouk edwkav Lu.7:44
    tu ne m'as pas donné d'eau pour mes pieds

g) Accusatif de désavantage  cf. Mt.10:21, 12:26, 24:7, 27:27

Ex. wv epi lhsthn exhlyate meta macairwn Mt.26:55
    comme contre un voleur vous êtes venus avec des épées

h) Accusatif d'avantage

Ex. oti autov crhstov estin epi touv acaristouv kai ponhrouv Lu.6:35
    car lui-même est bienfaisant pour les ingrats et les méchants

Ou comme accusatif de référence: envers; cf. Lu.18:7.

i) Accusatif de mesure de temps cf. Mt.9:15, Lu.10:35, 18:4

Ex. ote ekleisyh o ouranov epi eth tria Lu.4:25
    quand le ciel fut fermé pour trois ans

j)  Accusatif de sphère statique

Ex. cariv tou yeou hn ep'auto Lu.2:40 
    la grâce de Dieu était sur lui

Ex. h orgh tou yeou menei ep'auton Jn.3:36
    la colère de Dieu demeure sur lui

k) Accusatif de sphère en mouvement  cf. Lu.1:16, 10:9, Ac.11:17

Ex. pepoiyen epi ton yeon Mt.27:43  = Katharévoussa
    il a fait confiance à Dieu

Ex. epi kardian anyrwpou ouk anebh 1Co.2:9
    qui n'est pas monté au coeur de l'homme

l) Accusatif de domination cf. Lu.9:1, 10:19, Ac.10:10

Ex. epi oliga hv pistov, epi pollwn se katasthsw Mt.25:23  cf. Lu.1:33
    tu as été fidèle sur des petites choses, je t'établirai sur beaucoup

Le deuxième epi dans la phrase est au génitif.

Ex. etaracyh Zacariav idwn, kai fobov epepesen ep'auton Lu.1:12
    Zacharie était troublé en regardant, et la peur s'empara de lui

Litt.: tomba sur lui  Les versions modernes ne reprennent pas cette expression figurée mais suivent plutôt la version française.

Katharévoussa: Zacariav idwn etaracyh , kai fobov epepesen ep'auton
Démotique       : etaracyhte o Zacariav, otan ton eide kai ton katelabe fobov
Homiloumenè  : O Zacariav taracthke, otan ton eide, kai ton kurieqe fobov

m) Accusatif idiomatique  cf. Mt.27:25, Lu.1:12, Ac.10:16

Ex. en panti cronw w eishlqen kai exhlyen ef'hmav o kuriov Ihsouv Ac.1:21
    pendant tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu parmi nous

Litt.: pendant tout le temps que le Seigneur Jésus entrait et sortait au milieu de nous

n) Accusatif de mesure quantitative cf. Ac.10:16

Ex. touto de egeneto epi triv Ac.10:16
    or ceci arriva à trois reprises

Ex. all'ina mh epi pleion dianemhyh eiv ton laon Ac.4:17 (idiomatique)
    mais afin que cela ne se répande pas davantage parmi le peuple
 

Génitif (218)

o) Génitif de temps  cf. Mc.2:26, Lu.3:2

Ex. htiv egeneto epi Klaudiou Ac.11:28
    laquelle arriva sous Claude

Katharévoussa, Démotique: epi
Homiloumenè  : pou egine otan autokratorav htan o Klaudiov (temporel)
                          : qui arriva quand Claude était empereur

p) Génitif d'endroit  cf. Mt.9:2, 10:27, Mc.4:1, 13:9

Ex. oti ewrwn ta shmeia a epoiei epi twn asyenountwn Jn.6:2
    parce qu'ils voyaient les prodiges qu'il faisait sur les malades

Ex. otan kayish o uiov tou anyrwpou epi yronou doxhv autou,  (génitif)
    quand le Fils de l'homme sera assis sur son trône glorieux

    kayhsesye kai autoi epi dwdeka yronouv Mt.19:28  (accusatif) 
    vous-mêmes vous serez aussi assis sur douze trônes

q) Génitif de destination à proximité descendant

Ex. katebhsan oi mayhtai autou epi thv yalasshv Jn.6:16
    ses disciples descendirent à la mer

Katharévoussa, Démotique: eiv, Homiloumenè  : sth

r) Génitif d'endroit à proximité

Ex. Mwushv emhnusen epi thv batou Lu.20:37
    Moïse a démontré au buisson

s) Génitif de direction

1. horizontal  cf. Jn.6:19

Ex. oi de idontec auton epi thc yalasshc peripatounta Mc.6:49
    mais ceux-ci, l'apercevant marcher sur la mer

Ex. epi ceirwn arousin se Mt.4:6
    ils te porteront sur les mains

Le Classique utilisait le datif quand l'objet était immobile pendant son déplacement.

2. descendant cf. Mt.26:12, Mc.4:5

Ex. pan aima dikaion ekcunnomenon epi thv ghv Mt.23:35
    tout le sang juste répandu sur la terre

t) Génitif de sphère   cf. Ep.1:16, 1Th.1:2, Phm.4

Ex. wv adialeptwv mneian umwn poioumai pantote epi twn proseucwn mou
    sans cesse je fais mention de vous dans mes prières Ro.1:9-10

u) Génitif de domination (contrôle) cf. Ac.6:3, 7:27, 8:27,

Ex. o wn epi pantwn yeov euloghtov eiv touv aiwnav Ro.9:5 = Katharévoussa
    celui qui est au-dessus de tous, que Dieu soit béni pour toujours
ou                                            , Dieu béni pour toujours

Démotique    : o opoiov einai uperanw olwn yeov euloghtov aiwniwv
Homiloume.  : o yeov, pou exousiazei ta panta. av einai euloghmenov stouv aiwnev
                         Dieu qui exerce autorité sur tout; qu'il soit béni pour toujours

v) Génitif de manière

Ex. ina epi stomatov duo marturwn h triwn stayh pan rhma Mt.18:16
    afin toute parole soit statuée sur la bouche de deux ou trois témoins

Ex. ep'alhyeiav de legw umin Lu.4:25 cf. 20:21
    je vous le dis en vérité

Datif-Attributif, Locatif et Instrumental  (189)

w) Datif-Attributif d'avantage  cf. Mt.18:26, Lu.7:13

Ex. dia thn uperballousan carin tou yeou ef' umin 2Co.9:14
    à cause de l'excellente grâce de Dieu sur nous

x) Datif-Attributif de désavantage  = kata dans Mt.10:35

Ex. treiv epi dusin kai duo epi trisin  Lu.12:52
    trois contre deux et deux contre trois

Katharévoussa: kata, Démotique, Homiloumenè: enantion: opposé

y) Datif de référence  cf. Mt.18:13, Lu.2:20, 15:7, Mc.6:52

Ex. dia touto pareklhyhmen... ef'umin 1Th.3:7  Katharévoussa: dia
    à cause de cela nous étions réconfortés...à votre sujet

Démotique, Homiloumenè  : pas de préposition. Cet usage de epi s'est donc perdu par après.

Ex. ekaloun auto epi tw onomati tou patrov autou Zacarian Lu.1:59
    on appelait d'après le nom de son père, Zacharie

Ex. ov ean dexhtai en paidion epi tw onomati mou, eme decetai Mt.18:5
    quiconque reçoit un enfant en mon nom me reçoit

z) Locatif de mesure quantitative  cf. Lu.12:25 (accusatif)

Ex. proseyhken kai touto epi pasin, katekleisen ton Iwannhn en fulakh
    et il ajouta encore par dessus tout cela, il enferma Jean en prison Lu.3:20

aa) Locatif de sphère cf. Lu.11:22, 2Co.1:9

Ex. o parakalwn hmav epi pash th yliyei hmwn 2Co.1:4
    celui qui nous console dans chacune de nos afflictions

bb) Locatif de temps cf. Hé.7:11, 9:15, 9:26

Ex. kai epi toutw hlyan oi mayhtai autou Jn.4:27
    et sur ces entrefaites ses disciples arrivèrent

L'évolution de hlyan (ercomai) est intéressante; la Katharévoussa qui est la langue des puristes nostalgiques revient à la forme littéraire hlyon tandis que le Démotique reprend l'usage courant. La forme subit par après une autre modification hryan. Cette tendance du l de se changer en r se rencontrent aussi chez d'autres mots. Par exemple, adelfov devient en grec moderne aderfov.

cc) Locatif de domination

Ex. epi pasin toiv uparcousin autou katasthsei auton Mt.24:47
    il l'établira sur tous ses biens

dd) Locatif d'endroit à proximité  cf. Jn.5:2

Ex. ginwskete oti egguv estin epi yuraiv Mt.24:33 (horizontal)
    sachez qu'il est proche, à la porte

Katharévoussa: exeurete oti plhsion einai, epi tav yurav
Démotique       : na gnwrizete oti einai plhsion, eiv thn porta
Homiloumenè  : na katalabete oti plhsiazei to telov oti brisketai polu konta
                            comprenez que la fin approche, qu'il se trouve très près

porta est la transcription du français "porte". Le français a influencé le vocabulaire du Démotique malgré des efforts pour retourner à des termes grecs de souche. Ainsi on ne dit plus "merci" comme on l'a fait pendant longtemps, on l'a remplacé par eucaristw: je rends grâce, je remercie.

ee) Locatif de direction descendant

Ex. oudepw gar hn ep'oudeni autwn epipeptwkov Ac.8:16
    car il n'était pas encore descendu sur aucun d'eux

L'accusatif est employé ailleurs pour la descente de l'Esprit sur les croyants; Ac.10:44, 11:15, 19:6, Mt.3:16, Jn.1:33.

Cf. alla lhmqesye dunamin epelyontov tou agiou pneumatov ef'umav Ac.1:8
    mais vous recevrez une puissance quand le Saint-Esprit viendra sur vous (accusatif)

Le génitif absolu, dans l'exemple ci-dessus; epelyontov tou agiou pneumatov, est tombé assez vite en désuétude, il a été remplacé ensuite par une proposition temporelle introduite par otan .

ff) Locatif d'endroit statique  cf. Mc.6:39, 6:55

Ex. dov me, fhsin, wde epi pinaki thn kefalhn Iwannou Mt.14:8
    elle dit: donne-moi ici, sur un plateau, la tête de Jean

Ex. poyen toutouv dunhsetai tiv wde cortasai artwn ep'erhmiav; Mc.8:4
    comment pourrait-on les rassasier de pain, ici, dans le désert?

Dans le passage parallèle de Mt.15:33 c'est le datif avec en.

gg) Instrumental de moyen (concret)

Ex. ouk ep'artw monw zhsetai o anyrwpov all'epi panti rhmati Mt.4:4
    l'homme ne vivra pas de pain seulement mais de toute parole

hh) Instrumental de cause cf. Ro.5:12, Mt.19:9, Mc.3:5, 12:17

Ex. exeplhssonto epi th didach autou Mc.1:22
    ils étaient estomaqués à cause de son enseignement

Katharévoussa: exeplhttonto dia thn didachn autou
Démotique       : hsan kataplhktoi dia thn didaskalian tou
Homiloumenè  : Emenan kataplhktoi ... apo th didaskalia tou

La Katharévoussa a repris la forme attique classique exeplhttonto au lieu de la forme ionienne exeplhssonto du N.T.

Ex. hgalliasen to pneuma mou epi tw yew tw swthri mou Lu.1:47
    mon esprit se réjouit à cause de Dieu mon sauveur

ii) Instrumental de manière (abstrait) cf. Mc.12:14, Ph.3:9

Ex. kai epi th pistei tou onomatov autou  Ac.3:16
    et c'est par la foi en son nom

Litt.: sur (la base de) la foi de son nom. Paul emploie aussi de temps en temps le génitif dans le sens du locatif; cf. Ga.2:16 et Ep.3:12 dia thv pistewv autou: par la foi en lui. Les versions ultérieures n'emploient plus le génitif de cette façon.

Katharévoussa: kai dia thv eiv to onoma auto pistewv
Démotique       : Kai to onoma tou Ihsou, dia thv pistewv eiv auto

Ex. h sarx mou kataskhnwsei ep'elpidi Ac.2:26
    ma chair reposera en paix

jj) Instrumental d'agence

Ex. egw parazhlwsw umav ep'ouk eynei Ro.10:19
    moi je provoquerai votre jalousie par ce qui n'est pas une nation

kk) Instrumental de but   cf. Ga.5:13, 1Th.4:7, 2Co.9:6

Ex. autou gar esmen poihma, ktisyentev en Cristw Ihsou epi ergoiv agayoiv
    car nous sommes un produit, ayant été créés en Jésus-Christ pour de bonnes oeuvres
    Ep.2:10

ll) Instrumental de résultat

Ex. mh logomacein, ep'ouden crhsimon, epi katastrofh twn akouontwn
    de ne pas avoir des disputes de mots qui ne servent à rien à part de renverser ceux qui
    les écoutent 2Ti.2:14

En composition

epipiptw   : je tombe sur Mc.3:10 local
epaitew     : je mendie (je demande à répétition) Lu.18:35 répétition
epitiyhmi   : j'impose, j'applique Mt.9:18 imposition
epairw      : j'élève 2Co.10:5 direction ascendante
epanisthmi: je me soulève, je m'insurge Mt.10:21 opposition
epideiknumi: je démonte (je pointe du doigt) Hé.6:17 direction
epiginwskw: je connais pleinement 1Co.13:12 addition
                     je reconnais Mt.7:16 addition
 
 

 





Pour vous préparer à rencontrer Dieu,

voici les 5 pas vers le ciel









Vous êtes sur la page :



Et vous êtes arrivé de la page :


Cliquez ici pour y retourner



Nous sommes mardi 21 novembre 2017